图源www.taipeitimes.com
2025年4月26日,一年一度的洛杉矶时报图书节(Los Angeles Times Festival of Books)在南加州大学(University of Southern California)盛大开幕。今年,在台湾文化部(Ministry of Culture)的积极推动下,一批精选的台湾文学作品以英文译本的形式亮相书展,旨在提升台湾文学在国际上的知名度和影响力。
本次书展将持续两天,预计吸引超过500位作家、学者以及约15万名参观者。洛杉矶台北文化中心(Taiwan Academy in Los Angeles)表示,洛杉矶时报图书节是美国最负盛名的图书盛会之一,今年已迈入第30届。台湾文化部多年来致力于将台湾文学作品翻译成英文,向世界推广。此次参展的10部英文译本,是从过去两年出版的优秀台湾文学作品中精挑细选出来的。
参展作品包括杨双子(Yang Shuang-zi)的《台湾漫游录》(Taiwan Travelogue),该书由林King(Lin King)翻译,荣获去年的美国国家图书奖翻译文学奖(American Book Award for Literary Translation);一套五本的特色丛书《假想》(Ka-Siong),汇集了来自台湾的作家和翻译家的作品;以及李旺台(Lee Wang-tai)的《蕉王吴振瑞》(Banana King Ngoo Tsin-Sui),该书已入围今年的美国笔会文学奖翻译奖(PEN America Literary Awards in the PEN Translation Prize category),由Timothy Smith翻译,他同时也是《台北时报》(Taipei Times)的翻译。
其他参展作品还包括马来西亚籍台湾作家张贵兴(Zhang Guixing)的《群象》(Elephant Herd: A Novel),他曾获得2023年纽曼华语文学奖(Newman Prize for Chinese Literature);台裔美国作家连宏毅(Henry Lien)的《春天、夏天、小行星、鸟:东方说故事的艺术》(Spring, Summer, Asteroid, Bird: The Art of Eastern Storytelling);以及台裔美国作家Erica Lee Schlaikjer的儿童绘本《野菜姑娘》(Wild Greens, Beautiful Girl),该书融合了阿美族(Amis)的文化、传统和语言。
特别值得一提的是,台裔美国作家连宏毅(Henry Lien)于4月26日下午2点在书展现场与读者见面,分享他的创作故事和心得。此次台湾文学作品在洛杉矶时报图书节的集中展示,无疑为美国乃至全球的读者提供了一个了解台湾文化和文学的绝佳机会,有助于进一步促进台湾与世界各地的文化交流与合作。